24.06.06, прим. 07.50, «Эхономика», Анна Князева:
В северной столице упадёт спрос на авиаперелеты
Интересно, какие ещё она знает перелёты, на которые есть спрос? Опять – тяга к «интеллигентной» речи.
И не надо говорить, что это издержки устного экспромта; уж эта-то программа наверняка записана заранее.
Это всё та же история, что мой любимый «АвтоВАЗ» – по-моему, сейчас иначе и не говорят. Или, то же самое: 26.08.06, вечер. По каналу «Культура» (!!!) сказали: «Детский ТЮЗ».
Дорогие друзья! Когда-то давно какой-то журналист применил слово «АвтоЗиЛ». И это было правильно! Потому что «ЗиЛ» – это «завод имени Лихачёва», и, если спереди добавить «авто», получается «автозавод имени Лихачёва», или «автомобильный завод имени Лихачёва» – никаких несуразиц, по-моему, вполне даже изящно.
Но это было давно, тогда журналисты были ещё грамотные и с развитым самоконтролем. А «АвтоВАЗ» – это «автомобильный Волжский автомобильный завод». А «детский ТЮЗ» – это «детский Театр юного зрителя». То есть довольно-таки маразм.
Или, может, я не знаю? Может, есть ещё отроческий Театр юного зрителя? Подскажите, пожалуйста.
***
Эта тема – ошибки, неграмотное словоупотребление, оговорки, свидетельствующие о низком уровне профессионализма, небрежности или непонимании освещаемого вопроса, – эта тема в наши дни даёт столько материала, что о какой-то новизне говорить не приходится. Но я не могу это не фиксировать – как говорится, душа болит. То есть могу иногда, когда хватает лени не перейти с дивана к столу, чтобы записать очередной перл. А иногда лени не хватает – видимо, в эти дня я мало устаю на работе, – и тогда всё же записываю. Ну, а уж раз записал…
Так что предлагаю рассматривать это просто как коллекцию. Это ведь вполне нормальное занятие – коллекционирование. Для тех, кто не знает: эта статья третья, а есть ещё первая и вторая.
Продолжим, однако.
***
27.08.06, 20.37, канал «Столица», компания «Север ТВ»
…украсят асфальт у входа в Северный порт Речного вокзала
Все поняли, что сказано? Я – нет. Есть в Москве Северный речной порт. В его пассажирской части есть Речной вокзал, это часть порта, причём вполне ограниченная. А у этих получается, что нечто, называющееся Речной вокзал, имеет в своём составе, в частности, северный порт. Значит, есть ещё как минимум один порт, наверное, южный. А может, ещё и западный… Зато так же красиво, как «рок судьбы».
Или «нежели чем». В одной из предыдущих статей этого ряда я собирался объяснить, что я имею против. Извиняюсь перед теми, кто без меня знает, но очень хочется объяснить тем, кто до сих пор не знает.
В языковых конструкциях, содержащих сравнение, «нежели» – это ровно то же самое, что «чем». А сочетание «нежели чем» пошло, насколько я помню, от Райкина, было в его миниатюре, в которой он высмеивал малограмотного выскочку. Потом люди, которые поняли шутку, стали применять в разговоре – именно как шутку! Ну, а эти самые малограмотные, косящие под солидных людей, подхватили уже вполне всерьёз, и теперь слышим по телевизору от депутатов и даже порой от профессоров.
***
16.11.06, 23.16, ТВЦ, передача про наше контрнаступление по Москвой. Опять же дикторский текст, т.е. то, что должно быть тщательно отредактировано перед выпуском на экран:
/какого-то/ января взбешённый Гитлер снял со своего поста… фельдмаршала фон Браухича
Я учился в школе в посёлке Ново-Ховрино. И я помню, как нам в этой школе говорили, что «я вчера видел Сидорова со своими родителями» – неправильно. Потому что получается, что шёл Сидоров, а с ним мои родители. Надо говорить «…Сидорова с его родителями». Или просто «Сидорова с родителями» – в русском языке из контекста ясно, что речь идёт о родителях Сидорова, иначе говорящий уточнил бы, каких родителей он видел с Сидоровым.
А тут получается, что Гитлер снял Браухича с поста канцлера Германии, что ли?
***
03.02.07, ТВЦ, не что-нибудь там, а «Постскриптум» Пушкова! Два раза сказано, что выражение «ежовые рукавицы» родилось в те годы, когда наркомом внутренних дел был Ежов.
Господа! Читайте «Капитанскую дочку» Александра Сергеевича Пушкина!
***
21.05.07, примерно 14.00, канал «Россия», новости. Дикторский текст про пожар на заводе Атоммаша:
…/какая-то там/ служба сообщает, что никаких угроз возникновения радиационной безопасности нет…
Ну, ладно, будем считать курьёзом. А всё ж профессионализм-то хромает… Или это уже вбито в голову до автоматизма, что у нас опасности никакой быть не может, а может быть только безопасность? Или – кажется, догадался! – это такой сарказм, это блестящий журналист обличает власть, тонко так, чтоб только умные поняли. Мол, безопасность в этой стране вам не грозит, граждане…
***
30.06.07, 15.27, ТВЦ, Леонид Млечин рассказывает про Еву Браун:
…если бы ей было на десять лет старше…
На всякий случай: либо «она была на десять лет старше», либо «ей было на десять лет больше». Ну, ладно, это оговорка. Хотя – эти его передачи ведь не прямой эфир, можно было б повнимательнее редактировать.
***
09.12.07, около 14.30, канал «Культура», документальный фильм «Вулкан осьминогов», закадровый перевод, точнее, текст «от автора»:
Известно, что у рыб есть орган чувствительности, позволяющий им ощущать колебания воды – боковая линия
Вообще-то глаза, уши, а у рыб ещё боковая линия, – это органы чувств. Чувствительность может быть количественной оценкой эффективности органа чувств: чувствительное зрение. А «орган чувствительности» скорее похож на какую-то аллегорию, связанную с физической любовью…
***
Примерно час ночи на 14.01.08, «Столица», передача «ПроАвиа». Дикторский текст:
…ликвидация последствий чрезвычайной ситуации
Кому не понятно, попробую объяснить. Авария, пожар, наводнение – это инциденты с опасными последствиями. В результате пожара, наводнения создаётся чрезвычайная ситуация – жертвы, раненые, люди без крова, районы без электричества и т.д. Вот это и ликвидируется, т.к. не очень ясно, как можно ликвидировать наводнение или уже состоявшийся взрыв газа, разрушение танкера… Пожар гасят, а ту чрезвычайную ситуацию, которую он вызвал – её ликвидируют.
А последствия чрезвычайной ситуации – это что-то другое. Например, народные волнения после голода, вызванного засухой или наводнением.
Наводнение – инцидент, катаклизм, бедствие. Голод, как его последствие, = чрезвычайная ситуация. Бунт – последствие чрезвычайной ситуации и недостаточно эффективных действий по её ликвидации.
Так что, если мы говорим о срочном строительстве на месте смытых водой посёлков, то это ликвидация чрезвычайной ситуации, когда людям негде жить.
Во всяком случае я так считаю. Готов выслушать контраргументы.
***
22.01.08, 23.55, 1-й канал, передача «Ударная сила: оружие титанов», авторский текст про Дегтяря, который в ВУЗе слушал лекции Макеева, а потом пошёл к нему работать:
… уже тогда знал место своей будущей профессии
По-моему, автор переумничал. Сказал бы «место работы», и всё было б хорошо. Или мог бы сказать «место будущей профессиональной деятельности».
***
20.02.08, опять 1-й канал, «Ударная сила», опять авторский текст.
…низкая высота полёта
Это просто проклятье какое-то, с низкой высотой и ещё несколькими аналогичными выражениями.
Когда самолёт летит низко, говорят, что у него малая высота полёта. Не говорим же мы «высокая высота»! Или скоро будем говорить? Низкая высота – это то же самое, что тонкая толщина. Или скоро будут говорить «прослойка тонкой толщины»?
Когда товар стоит дёшево, говорят, что у него низкая, или небольшая, или умеренная цена. Цена не может быть дешёвой, так как дешёвым или дорогим может быть то, что продают; а цену саму по себе не продают, понятно?
Впрочем, о цене я уже говорил в первой, кажется, статье. Но, знаете ли, не худо и повторить. Потому что скоро у нас будут «тихая громкость», «блеклая яркость», ну, и так далее.
А «медленная скорость», «больное здоровье» – по-моему, уже есть.
***
26.02.08, 9.55, «Эхо Москвы», «Метеоскоп»:
Что касается погоды, то она сегодня, как и все последние дни, значительно выше нормы
Понимаю, оговорка; но всё же, девушка, аккуратнее надо быть, на такой крутой радиостанции работаете, с самим Доренко!
Да и просто смешновато…
***
27.02.08, 22.25, «Культура», «Власть факта», диктор рассказывает про тоннель под Ла-Маншем:
Благодаря тоннелю время путешествия из Лондона в Париж стало занимать всего пять часов
(Сколько точно часов, не помню, но не это важно).
Пять часов занимает путешествие. Пять часов – это и есть время; как может время занимать столько-то времени?! Время путешествия составляет пять часов – так можно, если не хочется говорить по-простому. Я б сказал – сократилось до пяти часов.
Кстати, это из той же оперы, что и «низкая высота».
***
28.02.08, 21.15, 1-й канал (!), «Время» (!!), сюжет о грядущих выборах. Диктор, рассказывая об организации выборов в местах лишения свободы, сказал, что там будут
автобиографии кандидатов
Опять: «биографии» – простовато, надо покрасивее, а смысл – чёрт с ним!
Правда, может быть, автор программы точно знает, что те листки, которые будут развешаны по тюрьмам, кандидаты, все как один, писали именно сами лично? Тогда всё правильно; но я сильно сомневаюсь…
***
16.03.08, НТВ, «Воскресный вечер с Владимиром Соловьёвым». Сам Соловьёв говорит:
…оставлять детей сИротами… (ударение на первом слоге).
Ну, досадно, ведь не мальчик уже, его ж слушают многие. Неужели нельзя правильно ударение ставить?
Я даже засомневался – сейчас многое из того, что раньше считалось неграмотным, является правильным либо допустимым. Сходил на Грамота.ру: нет, слава Богу, я прав. Цитирую словарь «Русское словесное ударение»:
сиротА, -Ы; мн. сирОты, сирОт, сирОтам [не сИроты, сИрот, сИротам]
Видите? Специально подчёркнуто, что ударение на первом слоге – неправильно.
Думаю, Соловьёв мой блог не читает…
***
Ребята! Как сказал великий поэт, «наше всё»: куда ж нам плыть?! Или уже приплыли, если уважаемый мною Пушков не знает, что про ежовые рукавицы было в «Капитанской дочке», а Соловьёв, которого смотрит половина «прогрессивного человечества», ставит ударение так, как ставят его иные горестные бабуськи из сюжетов о российском захолустье?
Следующая серия
|