Опять делаю то, что можно сделать быстро. Вчера думал, что сегодня, наконец, вспомню свои «природные» темы, напишу про «Ангару», точнее, про «Фолкен-9», почему он такой дешёвый и так далее. И вот опять – «Плач»…
Я здорово попал. Подрядился участвовать в книге. Книга – о 1-й эскадре Флота Тихого океана – понимаете, речь о Русско-японской войне. Есть в распоряжении редакции красивые картинки по всем, практически, кораблям – всего штук 30, имея в виду, что на однотипные, естественно, одна картинка и один текст.
Я подрядился писать эти тексты. Человек, который сделал эти картинки – это роскошная компьютерная графика, великолепной точности, – написал свои тексты: тактико-технические элементы и очень коротко – ключевые данные о жизни корабля. Типа справочника. Но по своим соображениям написал это по-английски. Я поглядел, подумал – ну, один выходной и два-три вечера, переведу, скомпоную, как мне нравится. Что там переводить-то? Водоизмещение, длина, четыре таких пушки, двадцать таких…
Ошибся дважды. Во-первых, даже если каждый отдельный текст невелик и прост, то всё равно 30 штук – это много. Во-вторых, не так уж он невелик и не так уж прост. Например, по какому-то из броненосцев у меня получилось 7200 знаков – вполне приличная статья. Потом удалось сократить на 2000, но всё равно это отнюдь не «невелик». Из того, что сделал на данный момент, меньше 2500 пока ничего не было.
Ну и «прост». Очень много там оказалось как бы мелочей, которые требуют проверки, и много чего вообще не было. И получилось, что на каждый корабль (или тип) я просматриваю целую книгу. Без дураков; не читаю, конечно, но пройтись в поисках нужной информации приходится по всей книге. Такое вот «просто».
Короче, на данный момент я сделал процентов 40 общего объёма. Болел целую неделю, лежал пластом только один день, все остальные, не глядя на температуру, занимался этими текстами – и сделал только процентов 40. А ведь по книге срок есть. Вот и сижу, упираюсь. Сегодня, например, сделал файл – минные заградители «Амур» и «Енисей» (тогда писали – минные транспорты). Вот уже ночь на носу, и ничего, требующего серьёзной работы, я для блога уже не сделаю. А завтра, в воскресенье, – традиционная встреча одноклассников, славная традиция, не прерывающаяся с 1969 года. Так что и завтра не будет возможности заняться блогом.
Вот и получается – «Плач», причём недлинный. Прошу отнестись с пониманием.
***
Должен сказать, что теперь, после нескольких лет ведения этой серии, новые по-настоящему яркие перлы встречаются всё реже – многое уже здесь, «законспектировано». Но коллекция есть коллекция. Я продолжаю. Тем более что – яркие, не яркие – но примеры предоставляются в достатке.
***
09.02.13, примерно 17.40, Animal planet, передача про лемуров, дикторский текст:
не умереть от голодной смерти
Не умереть от смерти… Не умереть от чего? – то есть назовут причину, от чего умер. Причину смерти. И сообщают: причина смерти – смерть. В частности, голодная.
Такая простейшая, примитивная неграмотность, когда она исходит от редакции респектабельного канала, она вызывает брезгливость…
***
Канцелярщина. Очередной пример творчества в вечно популярном у нас жанре канцелярщины. А чему удивляться, если в сегодняшней демократической России чиновников больше, чем в военно-бюрократическом Советском Союзе.
11.02.13, Эхо Москвы, новости в 9.30, Марина Старостина, текст явно написан:
Водителей просят не превышать скоростной режим
Объяснять? Скоростной режим – это, в частности, допустимая максимальная скорость. Если ты её ПРЕВЫШАЕШЬ, то ты НАРУШАЕШЬ скоростной режим. А превышения режима в природе не бывает.
***
Пример простейшей неграмотности. Простейшей, но просто-таки постыдной для профессионального СМИ.
15.02.13, примерно 9 ч. 52 мин., радио «Коммерсант FM», женщина-диктор:
…проверяют несколько воздушных суден
Нет, ребята, я не согласен, когда говорят: ну и что? Понятно же? чего ещё надо? Нет, ребята, литературная норма нужна, и нужно, чтобы деятели СМИ её «знали и умели». Откажитесь от литературной нормы, и через время как раз и перестанете понимать друг друга.
***
…Перепечатываю с почеркушек эти старые записи и слушаю радио «Бизнес FM». Множество мелких плюх по части, опять же, простейшей грамотности.
2 августа стал самым жарким днём…
Я понимаю, что диктор имел в виду, что 2 августа – тоже день. Но всё-таки правильно «2 августа СТАЛО самым жарким днём. Например, «Лузитания» стала кораблём, с которого началась неограниченная подводная война. Корабль, он мужского рода, но «Лузитания» – женского, поэтому – «стала».
Можно и теоретически. «2 августа» – подлежащее, «стало» – сказуемое, «днём» – дополнение. Сказуемое согласуется с подлежащим, а не с дополнением. Это же элементарно!
***
Ещё тут же: Температура достигла тридцати двух и девяти десятых градусов
Раз в конце «девять десятых», значит, должно быть «градуса».
***
Или вот, опять мелочь «в те же ворота»:
09.03.13, РЕН ТВ, полдня идут прокопенковские программы про всякую небывальщину, мистику, тайны и всё такое прочее. Примерно 13.10, сюжет про тамплиеров.
военизированная структура с централизированным управлением
Просто смешно… моя бабушка говорила: зарапортовался.
***
А вот пример другой болезни, неоднократно уже мною отмеченной: стремления употребить красивое слово без понимания его сути. При наивной вере в собственное всезнание.
22.02.13, начало ночи на 23-е. Не помню, какая передача, потому что сначала не собирался записывать – просто отдыхал. Рассказывают про Пэрис Хилтон:
Пэрис Хилтон, как и её русский прототип Ксения Собчак…
Люди не понимают разницы между словами «прототип» и «аналог». Если уж на то пошло, то прототипом-то была Пэрис Хилтон, поскольку раньше Ксюши стала всемирно гремящей «светской львицей».
Впрочем, нет, прототип здесь вообще не годится. Прототип – это образец, на основе которого делают серию изделий. Или – реальный персонаж, с которого пишется персонаж вымышленный. Ни то, ни другое в нашем случае не подходит.
***
Пожалуй, из той же серии:
13.04.13, канал «Звезда», программа «Выдающиеся авиаконструкторы», начало в 13.15, сюжет про Камова, окончание: целеустремлённость в будущее
Даже не знаю, как комментировать… Что-то типа «авиаконструктор самолётов». Хотя нет, не совсем. Как бы то ни было, есть две устойчивых формы, применяемых для отображения разных смыслов: «целеустремлённость» и «устремлённость в будущее». Соединять их – как минимум коряво. Но, если не чувствуешь корявости, можно и соединить – ведь «целеустремлённость» звучнее, чем просто «устремлённость».
***
Ещё одна разновидность, которая у нас здесь, конечно, уже встречалась: когда модное слово настолько прилипло к плохо управляемому языку, что слетает с него по делу и не по делу.
09.03.13, Новости на радио РБК в 13.00. Репортаж про депортацию авиадебошира Кабалова – наверное, вы его ещё помните.
…не пустить его в пилотную кабину
Эта оговорка показывает действие назойливых речевых стереотипов при недостаточно твёрдом, «не автоматизированном» владении языком. Да, у диктора перед глазами текст, но при том темпе, в котором он говорит, он выхватывает из него лишь фрагменты, мгновенно достраивая в уме то, что не прочитал. Однако человек с твёрдым навыком правильного говорения по-русски вряд ли допустит такую ошибку. Просто «пилотный» нынче слово модное, вот оно и выскочило.
Или всё-таки человек не понимает разницы между «пилотной» и «пилотской»?
***
Ну и всё на сегодня. Судя по материалу, следующая серия у меня будет специализированная – по товарищу Прокопенко. «Военная тайна» верна себе – бесперебойно предоставляет материал для этих записок.
Если вы считаете, что данный текст или изображения нарушают ваши авторские и/или смежные права,
сообщите об этом администрации сайта через Гостевую книгу или на e-mail vemsev@gmail.com для принятия мер по устранению нарушения.
Сбылась сегодня моя многолетняя мечта, сходил в зоологический музей МГУ на Моховой. Впечатление великолепное, как в детстве, очень порадовало огромное количество посетителей, преимущественно детей. Видимо все не так плохо в нашей стране с тягой к знаниям. А теперь по теме. При входе в залы, на втором этаже установлено несколько стендов рассказывающих об истории создания музея и его коллекций. И вот на самом первом стенде огромными буквами написано - "фонды музея включают в себя 4,7 000 000 экспонатов". И это оплот культуры и компетенции страны. Я конечно понимаю, что писал товарищ из поколения пепси, но работники которым за сорок, они что в школе математику не проходили??? Или они просто ходят мимо не видя что написано???
А тут, на мой взгляд, не надо понимать, есть правило, т.е. закон, и оно должно быть выполнено. Когда мне впервые объяснили как оформляются в книгах примечания, сноски, у меня голова кругом пошла, потом ничего, привык.
Нууууу... Караул просто!!! Издеваешься, что ли? Уж куда очевиднее: "тыс." - с точкой, потому что это сокращение от "тысячи". А какое сокращение у "млн" или "млрд" по-твоему, а? МиЛлиоН и МиЛлиаРД - повыхватывали буквы из разных мест - и всё. Если бы сократили, допустим, до "мил." - тогда было бы обычное сокращение (без нарушения порядка в буквах), но можно было бы перепутать, вот и придумали такую псевдо аббревиатуру. ТРиЛлиоН - таким же способом сокращён до "трлн" и тоже пишется без точки. По типу МиллиМетр или КилоГрамм. Скажешь, впервые об этом слышишь?
Ну да, если они хотели с нулями написать и по-русски, а по-английски - всё равно нуль лишний и не хватает запятой тогда: 4,700,000. Наверное, именно это число хотели назвать (вряд ли 47 млн).
Если просто убрать запятую, то получится 47 млн ( 47 000 000). Если убрать запятую и один нуль, получим 4,7 млн ( 4 700 000). Тут хоть по русски, хоть по английски. Даже по арабски.
Только теперь понял, что это попытка написать именно по-русски. Кто-то перемудрил. А может быть, ещё проще: небрежное редактирование. Хотел написать без нулей, запятую поставил, и тут торт на штаны уронил... или сосед чихнул...
Посмотрел сегодня по "Звезде" "Из всех орудий" 4 серию. И что слышу - про пушки калибром 45 и 57 мм говорят - пушки 45-го и 57-го калибра. Интересно, это безграмотность, любовь к красивому словцу с непониманием смысла, или еще что?
Я бы сказал, любовь к звонкому слову - ведь как на Голливуд похоже! - при полном презрении к смыслу. И, что в ещё хуже в смысле перспектив сохранения культуры и компетентности в СМИ - при отсутствии даже тени догадки, что здесь что-то может быть не так.
Смотрю сегодня "Звезду", новости, и слышу - "ветераны из России посетили плавучий крейсер "Белфаст". Интересно, Говорящая голова слышала слово "крейсер" только в "Звездных войнах"?
Механизм может быть примитивный - выборочный контроль со стороны государства за СМИ и гигантские штрафы за неправильное использование русского языка. Это решение одной проблемы. Что касается компетентности работников СМИ, то тут гораздо сложнее, скорее всего потребуются энтузиасты руководители, которые еже сами будут следить за своими подчиненными.
Ну да... А сегодня энтузиазм в основном расходуется на поиск рекламодателей и стремление обязательно сказать что-то по тем событиям, о которых и так говорят все, кому не лень
Опять родная "Звезда", новости - "Снаряд силовиков попал в котельную, Донецк остался без воды и тепла". Интересно, ребята в курсе что такое котельная, и какое количество домов она примерно обслуживает? Кстати на Первом канале все прошло вполне профессионально, там сказали о нескольких домах поблизости (точно их количество не помню).